Note the almost Spanglish quality of the sign. While "yarda" is the Spanish word for yard, the more commonly used phrase for the concept would be "venta de garage." "Yarda sale" also draws on the fact that yard/yarda are easily-decipherable cognates.…
Features of interest include the absence of diacritics in the Spanish text and the use of a currency symbol in place of an alphabetic letter, especially since this symbol represents both the peso and the dollar.
Some content in English and Arabic. The words “cheese,” “vegetables,” canned,” and “spices” are only written in Arabic. The owner told me that only about 25% of their customers understand Arabic. He said that the store has a very international…
According to Ar-Razzaq’s website, it is the oldest Muslim Community in NC, as it was founded by African American Muslims in the 70s. Ar-Razzaq loosely translates as “the provider.”
Content about SNAP/EBT benefits. Most of the same information is given in the Spanish and English versions; however, the section in the pink bar of the English version is not included in the Spanish version.
"Chinga la Migra" translates as "Fuck border control." According to the national advocacy network Miijente's website, "Chinga La Migra is a multi-city organizing tour and web series spearheaded by Mijente and grassroots local organizations. This…